-
1 racler une allée
гл.общ. расчищать дорожку -
2 allée
allée [ale]1. feminine noun[de forêt, jardin, parc] path ; [de ville] avenue ; (menant à une maison) drive ; [de cinéma, autobus] aisle2. compounds* * *ale
1.
1) ( chemin) (de jardin, bois) path; ( de parc) gén path; ( plus large) avenue; (de château, maison) ( carrossable) drive; ( de ville) avenueles allées du pouvoir — fig the corridors of power
2) ( entre des rangées de sièges) aisle
2.
allées nom féminin plurielPhrasal Verbs:* * *ale1. nf1) [jardin] path2) (en ville) avenue, drive2. allées nfpl* * *A nf1 ( chemin) (de jardin, bois, parc) path; ( de château) drive; ( rue) road; une petite allée a little path; une allée de peupliers an avenue of poplars; les allées du pouvoir fig the corridors of power;3 ( escalier) staircase.B allées nfpl allées et venues comings and goings; surveiller les allées et venues de qn to watch sb's movements; faire des allées et venues entre les bureaux to go back and forth between offices.allée cavalière bridleway, bridle path; allée forestière forest trail.[ale] nom féminin[dans un jardin] alley[en ville] avenue[dans un cinéma, un train] aisleallées et venues nom féminin plurieltoutes ces allées et venues pour rien all this running around ou about for nothingnous faisons des allées et venues entre Québec et Toronto we go ou we shuttle back and forth between Quebec and Toronto -
3 allée
-
4 allée
n f1 chemin ممرّ [ma׳marː]2 allées et venues ذهابا وإيابا [ða'haːban wa ʔi'jaːban]* * *n f1 chemin ممرّ [ma׳marː]2 allées et venues ذهابا وإيابا [ða'haːban wa ʔi'jaːban] -
5 allée
nf.1. tor yo‘l, yo‘lak; xiyobon; une allée forestière o‘rmonda ochilgan yo‘l2. o‘tish joyi, yo‘li; les allées d'une salle de spectacle tomoshaxonadagi o‘ tish joylari3. les allées et venues u yoqdan bu yoqqa yurish; perdre son temps en allées et venues u yoqdan bu yoqqa yurish bilan vaqtni o‘tkazmoq. -
6 allée
-
7 allée
-
8 allée
nf. (de jardin, d'écurie...): ALÂ nf. (Albanais 001, Annecy, Saxel, Villards- Thônes), SHMIN < chemin> nm. (001), passa nf. (Arvillard 228).A1) allée // passage allée couvert (qui va de la rue à l'escalier d'une maison): alyeu (Thônes 004), alyeû (Annecy, Balme-Sillingy, Gruffy), alyow (004). - E.: Entrée.A2) allée // passage allée central(e): passa du mintin nf. (228), alâ du mêtê (001). -
9 allée
[ ale ] n. f.1 dans une ville [avenue, cours, mail] [ dɑ̃ yn vil ( av(ə)ny, kur, maj) ]проспект [ prospekt ]2 dans un parc [ dɑ̃ œ̃ park ]аллея, дорожка [ alleïa, dorojka ]3 conduisant à une maison [ kɔ̃dɥizɑ̃ a yn mɛzɔ̃ ]подъезд, дорожка к дому [ pod”ïezd, dorojka k domou ] -
10 allée
сущ.1) общ. проход (Le mouvement des produits au magasin est facilité par une bonne disposition des casiers et par des allées suffisantes.), дорожка, аллея, узкий проход (напр., между стульями)2) тех. просек, узкие сени, проход (в очистном забое), (слоёвой) штрек, дорога (в лаве) -
11 contre-allée
contre-allée° [kɔ̃tʀale]feminine noun* * *pl contre-allées kɔ̃tʀale nom féminin ( de route) service road; ( de parc) side path; ( d'église) side aisle* * *contre-allée, pl contre-allées nf ( de route) service road; ( de parc) side path; ( d'église) side aisle.[kɔ̃trale] ( pluriel contre-allées) nom féminin[d'une promenade] side track ou path -
12 aboutir
v i1 dans un lieu أوصل ['ʔawsʼala]◊Ce chemin aboutit dans une allée / à la rivière — يوصل هذا الطريق إلى ممر يؤدي إلى النهر
2 à un résultat توصّل [ta'wasʼːala]◊Les négociations ont finalement abouti. — أوصلت المفاوضات في النهاية إلى نتيجة
* * *v i1 dans un lieu أوصل ['ʔawsʼala]◊Ce chemin aboutit dans une allée / à la rivière — يوصل هذا الطريق إلى ممر يؤدي إلى النهر
2 à un résultat توصّل [ta'wasʼːala]◊Les négociations ont finalement abouti. — أوصلت المفاوضات في النهاية إلى نتيجة
-
13 gravier
n mحصى [ћa׳sʼan] m* * *n mحصى [ћa׳sʼan] m -
14 ratisser
v t1 nettoyer مشط ['maʃːatʼa]2 rassembler جمع [ӡa׳maʔʼa]3 fouiller مشط ['maʃːatʼa]◊La police ratisse le quartier. — تمشط الشرطة الحي
* * *v t1 nettoyer مشط ['maʃːatʼa]2 rassembler جمع [ӡa׳maʔʼa]3 fouiller مشط ['maʃːatʼa]◊La police ratisse le quartier. — تمشط الشرطة الحي
-
15 plein
%=1, -E adj.1. по́лный*;la bouteille est à moitié (aux trois quarts) pleine — буты́лка налита́ наполови́ну (на три че́тверти) ║ trop plein — перепо́лненный.; ↑битко́м наби́тый (d'objets, de personnes); plein à ras bord — по́лный до краёв; plein comme un œuf — по́лным полнёхонький; битко́м наби́тый; le wagon est plein comme un œuf — ваго́н битко́м наби́т; une valise pleine à craquer — наби́тый до отка́за чемода́нun verre plein — по́лн|ый стака́н, -ая рю́мка;
║ (bien rempli):une vie pleine — полнокро́вная <содержа́тельная, напо́лненная> жизнь; il est plein de son sujet — он по́лностью поглощён <за́нят> свое́й те́мой; il est plein de lui-même — он мно́го вообража́ет о себе́une journée bien pleine — по́лностью за́нятый день;
il est resté deux jours pleins — он про́был [по́лных, це́лых] дво́е су́ток
il ne faut pas parler la bouche pleine — не ну́жно говори́ть с по́лным ртом; il a le ventre plein — он наби́л себе́ живо́тj'ai le nez plein — у меня́ заложи́ло нос;
un arc en plein cintre — полукру́глая а́рка; la pleine lune — полнолу́ние; la mer est pleine à 10 heures — в де́сять часо́в прили́в достига́ет ма́ксимума; il se dirige vers la pleine mer.— он выхо́дит в откры́тое мо́ре; avoir plein air — занима́ться ipf. физкульту́рой на откры́том во́здухе; des jeux de plein air — и́гры на све́жем во́здухеdes livres reliés pleine peau — кни́ги, целико́м переплетённые в ко́жу;
de plein droit — с по́лным пра́вом <основа́нием>; le plein emploi — по́лная за́нятость; de plein gré — по до́брой во́ле; доброво́льно, по свое́й во́ле; être en pleine possession de ses moyens — быть в наилу́чшей фо́рме; les pleins pouvoirs [— неограни́ченные] по́лномочия; au sens plein de ce mot — в по́лном смы́сле <значе́нии> э́того сло́ва; un plein succès — по́лный успе́х; payer plein tarif — плати́ть/за= по́лную це́ну <сто́имость>; un billet plein tarif — биле́т за по́лную сто́имостьfaire pleine confiance à qn. — по́лностью доверя́ть ipf., ока́зывать ipf. по́лное дове́рие кому́-л.;
║ (grosse) бере́менная;une chienne pleine — щённая су́ка ║ il est plein comme une outre fam. — он накача́лся вино́м; un gros. plein de soupe — толстя́к, толстопу́зый subst.; j'ai le cœur plein — се́рдце у меня́ перепо́лнено (+);une chatte pleine — бере́менная ко́шка;
à plein + nom:embrasser à pleine bouche — целова́ть/по= взасо́с pop.; tirer à plein collier [— и́зо всех сил] рва́ться ipf. с при́вязи; rouler [à] plein gaz — жать/на= на всю кату́шку, дава́ть/ дать по́лный газ; crier à pleine gorge — ора́ть/за= во всю гло́тку; prendre (puiser) à pleines mains — брать/взять (че́рпать/ почерпну́ть, зачерпну́ть) по́лными при́горшнями; une étoffe à pleines mains — пло́тная <добро́тная> ткань; ça sent le gaz à plein nez — так па́хнет га́зом, что не продохнёшь; respirer à pleins poumons — дыша́ть ipf. по́лной гру́дью; tourner à plein régime — крути́ться ipf. на по́лном ходу́; tourner à plein rendement — рабо́тать ipf. на по́лную мо́щность; выдава́ть ipf. сполна́ при́быль; travailler à plein temps — рабо́тать ipf. на по́лной ста́вке; à pleines voiles — на всех паруса́х; à pleine voix — во весь го́лос; по́лным го́лосом;la rivière coule à pleins bords — река́ полново́дна;
de plein + nom:ils se sont heurtés de plein fouet — они́ столкну́лись на по́лном ходу́; un arbre de plein vent — оди́ночно расту́щее де́рево;de plein fouet — со всего́ ма́ху;
en plein champs — в чи́стом по́ле; en pleine connaissance de cause — с по́лным зна́нием дела́; en plein essor — на по́лном подъёме; en pleine figure — пря́мо в физионо́мию <по физионо́мии>; en pleine forme — в по́лной <отли́чной> фо́рме; en pleine forêt — среди́ <в са́мой ча́ще> ле́са; il a reçu une balle en plein front — он получи́л пу́лю пря́мо в лоб; en plein hiver — среди́ <в разга́ре> зимы́; en pleine jeunesse — в расцве́те ю́ности <мо́лодости>; en plein jour — средь бе́ла дня; en pleine lumière — при я́рком све́те; en pleine — тег в откры́том мо́ре; en plein midi — пря́мо на юг (direction); en plein milieu — пря́мо пос[е]реди́не; en pleine nuit — среди́ но́чи, глухо́й но́чью; en pleine rue — пря́мо на у́лице; en pleine saison — в разга́р[е] сезо́на; en plein soleil — пря́мо на со́лнце, на са́мом солнцепёке; en pleine terre — в откры́том гру́нте; en pleine ville — в це́нтре го́рода; en plein rapport — даю́щий <принося́щий> максима́льн|ую при́быль <- ый сбор>en plein air — на откры́том <све́жем> во́здухе;
2. (contraire de creux) це́льный*; сплошно́й; по́лный; кру́глый*;une porte pleine — масси́вная дверь
║ (rebondi):un visage plein — по́лное лицо́;des joues pleines — кру́глые <пу́хлые> щёки;
plein de (idée de grande quantité) по́лный (+ G), напо́лненный, наби́тый (+); изоби́лующий (+) ( abondant en); испо́лненный (+ G), преиспо́лненный (+ G) lit ter; ∑ мно́го <по́лно> (+ G);un étang plein de poissons — пруд, изоби́лующий <киша́щий> ры́бой; des rues pleines de monde — у́лицы, перепо́лненные людьми́; многолю́дные у́лицы; j'ai les mains pleines de sang — у меня́ все ру́ки в кро́ви; un visage plein de rides — лицо́ сплошь fam. в морщи́нах, морщи́нистое лицо́; un salon plein de tableaux — гости́ная, [сплошь] уве́шанная карти́нами; une allée pleine d'herbe — алле́я, [сплошь] заро́сшая траво́й; un pantalon plein de taches — все брю́ки в пя́тнах; un travail plein d'idées — рабо́та, по́лная мы́слей <насы́щенная мы́слями>; plein de bonne volonté (d'attentions) — испо́лненный до́брой во́ли (предупреди́тельности, внима́ния); cela est plein d'intérêt — э́то представля́ет нема́лый интере́с; il est plein d'énergie (de vie) — он по́лон эне́ргии (жи́зни); il est plein de bonnes intentions — он преиспо́лнен благи́х наме́рений; ce devoir est plein de fautes ∑ — в э́том зада́нии мно́го <по́лно fani> — оши́бокune chambre pleine de fumée — по́лная ды́ма ко́мната;
■ loc. adv. à plein по́лн|ым хо́дом, в -ую си́лу, в -ую ме́ру, вовсю́;l'argument a joué à plein — аргуме́нт в по́лной ме́ре поде́йствовал; en plein — пря́мо en plein dans la figure — пря́мо по физионо́мии; en plein au milieu de la rue — пря́мо ∫ посреди́ у́лицы <на у́лице>; tout plein fam. — ужа́сно, до невозмо́жности, il est tout plein mignon — он ужа́сно ми́ленький;cette usine travaille à plein — э́тот заво́д рабо́тает ∫ по́лн|ым хо́дом <на -ую мо́щность>;
plein de [по́лным-]по́лноil y avait plein de monde — наро́ду бы́ло по́лно <битко́м>║ il y a plein de fautes dans votre travail — в ва́шей рабо́те по́лным-по́лно оши́бок;
■ prép. plein по́лно;il a des livres plein sa chambre — у него́ вся ко́мната в кни́гах <зава́лена кни́гами>; j'en avais plein les bras — у меня́ бы́ли полны́ ру́ки; il en a plein la bouche de... — он то́лько и говори́т, что о (+ P)il a de l'argent plein ses poches — у него́ карма́ны наби́ты деньга́ми;
║ pop.:il s'en met plein la lampe — он вовсю́ наби́вает брю́хо; il t'en a mis plein la vue — он тебе́ пусти́л пыль в глаза́; tu as de la peinture plein ta chemise — у тебя́ вся руба́шка в кра́ске neutrej'en ai plein le dos — я э́тим сыт по го́рло, ∑ мне э́то осточерте́ло;
PLEIN %=2 m1. по́лный объём; полнота́; ма́ксимум;la marée a atteint son plein — прили́в дости́г ∫ вы́сшей то́чки <ма́ксимума>le plein de la lune — полнолу́ние;
║ ( réservoir) по́лный бакfaire le plein des possibilités — испо́льзовать ipf. et pf. — все возмо́жности <ма́ксимум возмо́жностей>; faire le plein d'une salle — собира́ть/собра́ть по́лную аудито́рию; faire le plein des voix — собра́ть все го́лоса <ма́ксимум голосо́в>; battre son plein v.battre║ faire le plein d'essence — заправля́ться/запра́виться горю́чим, налива́ть/нали́ть по́лный бак горю́чего <бензи́на>;
2. (écriture) нажи́м, утолще́ние штриха́ [при письме́] -
16 bout
nm. extrémité, terme, fin ; pointe (des pieds,...): bé (Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges, Cordon, Table), BÈ (Albanais.001b.PPA., Annecy.003, Doucy-Bauges, Giettaz, Loëx, Magland, Montendry, Morzine.081, Praz-Arly, Reyvroz, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), beu (Arvillard.228, Billième), beût (St-Pancrace), bo (001a.BEA., Aix, Chambéry), bou / bu (Aillon-V.), R.9 ; shavon (003,004,228, Taninges.027), stavon (Albertville.021, Beaufort.065), tsavon (Moûtiers.075), R.4.Fra. Sur la pointe des pieds: su l'bè dé pî (001,083).A1) bout, extrémité (quelconque), pointe (d'une aiguille), tête // cime // pointe // sommet bout (d'un arbre, d'une montagne, d'une table...) ; BÈ nm. (...) || beshè (228), bèstè (021, Aime, St-Nicolas-Cha.), bètsè (075, Montagny-Bozel), betseu (Megève), R.9 ; shavon (003,004,027), stavon (021,065), R.4.Fra. Le bout du nez: l'bè / l'beshè bout du nâ (001 / 228).A2) bout (d'un chemin, d'une allée...), fin (d'un travail, d'un ouvrage...): BÈ (...), R.9 ; stavon nm. (021), R.4.Fra. J'ai fini mon travail: de si i stavon (021). - E.: But.A3) bout, tête, (d'un champ) ; sommet: SHAVON nm. (003,004,027), R.4 ; bè (001), R.9.Fra. => Jusque.A4) bout d'une branche de sapin munie de ses aiguilles => Aiguille.B1) bout, petit morceau, fragment, partie, petite quantité, tranche, (de pain, de tomme, de papier...): bè nm. (001,002,028,081), R.9 ; bokon (001,002,028) ; voropôn (228).B2) chose de moindre valeur, de peu d'intérêt, de petite taille: on bokon (d'omo, d(e) panî, d(e) lètra, d(e) maizon...) <un bout (d'homme, de panier, de lettre, de maison...)> (001,002), on katyon (de morilye...) <un bout (de morille...)> (228), R. Morceau (katé).B3) brin (d'une corde, d'un câble, d'un fil de laine...): BÈ nm. (001,002), R.9.B4) petit bout de qc.: pètoyon nm. (081), R.2 Pet.B5) une certaine distance, un bout de chemin, (assez long): on bè (001,002), R.9.B6) bout de chou, nm., (terme de tendresse d'une mère envers son petit enfant) ; (ma) petite puce ; (mon) petit bouchon: kaki / kakou bout nm. chs. / nf. cfs., kiki nm. chs., choupèta < choupette> nf. chf., tronyon < trognon> nm. chf. (001) ; pètoyon nm. chf. (081), R.2. - E.: Enfant, Lien, Morceau, Plume.C1) sucette en caoutchouc ; tétine de caoutchouc qui s'adapte au biberon: bè nm. (001,002), R.9.C2) tétin, téton, bout // mamelon // extrémité bout du sein // de la mamelle: bè nm. (001,002), R.9 ; zizi (004), R. => Organe.Fra. Donner le sein: balyî l'bè (001).D1) v., aller jusqu'au bout ; durer autant qu'il faut: fâre l'apyà (002), alâ tan k'à bè (001).D2) venir à bout de (qc.): mnyi // arvâ bout à bè de (kâkrê) <venir // arriver bout à bout de (qc.)> (001.PPA.), vnyi à bè de (001.COD.), mâlyi (kâkran) <tordre (qc.)> (002).D3) ne pas en voir la fin: pâ ê vi l'bè (001).E1) ladv., à tout propos, très souvent: à to bè de shan < à tout bout de champ> (001,002) ; à to bè de shemin < à tout bout de chemin> (002) ; tot adé (Vaulx).E2) (savoir), sur le bout du doigt, parfaitement, par coeur: su le bè du dai (001,002).E3) tout au bout: u fin bè (001).E4) jusqu'au bout /// jusqu'à la fin: tan k'à bout bè // la fin (001), tan k' / jusk' bout à bo (001.BEA.), tan k'an shavon (027) ; tot u drai < tout au droit> (001, Combe-Si.), tot u lon < tout au long> (001), teu du lon (228). - E.: Tout.E5) à bout (de force), épuisé: à bè (001,028).E6) (être) bientôt bout au bout // arrivé: lêvêre (St-Pierre-Alb.).--R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------- shavon < l. COD.99b8 caput < tête>, D. => Abri, Bordure, Chamossière (nv.), Champ, Finir (shamnâ), Lisière.--R.9-------------------------------------------------------------------------------------------------- bè < vlat.Sav.betullus / gaul.Sav.pettia < morceau> / scand. biti < morceau> / fr. DEO. bitte <billot d'amarrage des bateaux ; sorte de poutre transversale sur un navire> < celt., D. => Bouleau, Débiter, Dépecer, Osier, Sommet, Sucette, E. => Bec.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
17 ratisser
ʀatisev1) rechen, harken2) ( explorer) MIL durchkämmen3)se faire ratisser (fig) — s. ruinieren lassen
4) ratisser large (fig)ratisserratisser [ʀatise] <1>2 militaire durchkämmen3 ( familier: piller) plündern; Beispiel: il s'est fait ratisser au jeu man hat ihn beim Spiel ausgenommen -
18 longueur
f1. (espace) длина́ ◄pl. -и-►;la longueur d'onde — длина́ во́лны; sur trois longueurs d'onde — на трёх диапазо́нах; les mesures de longueur — ме́ры длины́; dans le sens de la longueur — в длину́; une cuisine toute en longueur — у́зкая и дли́нная ку́хня; une allée d'une longueur de 100 mètres — алле́я длино́й в сто ме́тров ║ le saut en longueur — прыжо́к в длину́; son cheval a pris une longueur d'avance — его́ ло́шадь обогна́ла всех на ко́рпус; il est arrivé à une longueur du premier on — отста́л на ко́рпус от победи́теляla longueur de la table — длина́ стола́;
2. (temps) долгота́, продолжи́тельность, дли́тельность;à longueur de journée (de semaine) — в тече́ние всего́ дня (всей неде́ли); les longueurs de la justice — суде́йская волоки́та ║ dans ce roman il y a des longueurs — в э́том рома́не есть длинно́ты; faire traîner qch. en longueur — затя́гивать/затяну́ть что-л.la longueur des jours — продолжи́тельность дня;
-
19 biais
biais, e [bjε, jεz]masculine nouna. ( = moyen) wayb. ( = aspect) wayc. ( = sens du tissu) bias ; ( = bande) bias binding• coupé or taillé dans le biais cut on the bias or the cross► en or de biais [poser] at an angle* * *bjɛ
1.
2.
* * *bjɛ nm1) (= oblique)en biais; de biais — at an angle, figindirectly
2) (= moyen) meanspar le biais de (= au moyen de) — by means of, (= par l'intermédiaire de) through
3) (= aspect) angle4) [tissu] bias5) (= bande de tissu) bias binding* * *A nm inv2 ( moyen) way; péj dodge○; trouver un biais pour éviter de payer to find a way to get out of paying; par le biais de qn through sb; par le biais d'un amendement by means of an amendment.B de biais, en biais loc adv couper une étoffe en biais to cut material on the bias; regards en biais fig sidelong glances; jeter des regards en biais à qn to cast sidelong glances at sb; prendre un problème de biais fig to tackle a problem in a roundabout way.( féminin biaise) [bjɛ, bjɛz] adjectif[oblique] slantingbiais nom masculin1. [obliquité] slant2. COUTURE [bande] piece (of material) cut on the bias[sens] bias3. [moyen] waypar le biais de through, via, by means of4. [aspect] angleje ne sais pas par quel biais le prendre I don't know how ou from what angle to approach him5. [dans des statistiques] bias————————de biais locution adverbiale————————en biais locution adverbiale -
20 herbe
f трава́ ◄pl. -à-► (dim. тра́вка);un brin d'herbe — трави́нка, тра́вка; une odeur d'herbe — травяно́й <травяни́стый> за́пах; la mauvaise herbe — со́рная трава́ (fig. aussi), — сорня́к, бурья́н; une mauvaise herbe — сорня́к; une allée remplie d'herbe — алле́я, заро́сшая траво́й; un jardin envahi par ï'herbe — сад, заро́сший траво́й; arracher les mauvaises herbes — выпа́лывать/вы́полоть сорняки́ <со́рную траву́>; se coucher dans l'herbe — ложи́ться/лечь на траву́; «Le Déjeuner sur l'herbe» de Manet «— За́втрак на траве́» Мане́; l'herbe folle — ковы́ль; les fines herbes — пря́ная зе́лень; ● toutes les herbes de la Saint-Jean fig. vx. — все возмо́жные сре́дства; les blés sont encore en herbe — хле́ба ещё не вы́колосились; manger son blé en herbe — прожива́ть/прожи́ть ра́ньше вре́мени запа́сы; couper l'herbe sous les pieds de qn. — перебега́ть/перебежа́ть доро́гу кому́-л.; обскака́ть pf. кого́-л.; un médecin en herbe — бу́дущий врачune touffe d'herbe — пучо́к тра́вы;
См. также в других словарях:
Une allee du Luxembourg — Une allée du Luxembourg Une allée du Luxembourg est un poème de Gérard de Nerval. Il décrit le passage d une jeune fille et les émotions que cela entraîne chez le poète. Sommaire 1 2 Forme poétique 3 Analyse 3.1 … Wikipédia en Français
Une allée du luxembourg — est un poème de Gérard de Nerval. Il décrit le passage d une jeune fille et les émotions que cela entraîne chez le poète. Sommaire 1 2 Forme poétique 3 Analyse 3.1 … Wikipédia en Français
Une allée du Luxembourg — est un poème de Gérard de Nerval. Il décrit le passage d une jeune fille et les émotions que cela entraîne chez le poète. Sommaire 1 2 Forme poétique 3 Analyse 3.1 Thématique … Wikipédia en Français
allée — [ ale ] n. f. • 1160; de aller 1 ♦ Allée et venue : mouvement de gens qui vont et viennent. C était une allée et venue continuelle. Au plur. Démarches et déplacements divers. ⇒ course. Perdre son temps en allées et venues. 2 ♦ (XIIIe) Dans un… … Encyclopédie Universelle
Allee Haute Qualite Environnementale — Allée Haute Qualité Environnementale Dans les régions chaudes (Ligurie, Italie) les arbres rafraichissent les allées, en diminuent l empoussièrement et leur apporte une valeur économique ajoutée … Wikipédia en Français
Allée HQE — Allée Haute Qualité Environnementale Dans les régions chaudes (Ligurie, Italie) les arbres rafraichissent les allées, en diminuent l empoussièrement et leur apporte une valeur économique ajoutée … Wikipédia en Français
Allée Haute Qualité Environnementale — Dans les régions chaudes (Ligurie, Italie) les arbres rafraichissent les allées, en diminuent l empoussièrement et leur apporte une valeur économique ajoutée … Wikipédia en Français
Allée couverte — de la Roche aux Fées, Ille et Vilaine, France Une allée couverte est un type particulier de dolmen. Les distinctions entre dolmen long, allée couverte et allée sépulcrale sont parfois difficiles du fait de la continuité d évolution entre les… … Wikipédia en Français
Allee de tourbillons de Karman — Allée de tourbillons de Karman allée de tourbillons de Karman au large de l île Rishiri au Japon … Wikipédia en Français
Allée De Tourbillons De Karman — au large de l île Rishiri au Japon … Wikipédia en Français
Allée de Bénard-Von Karman — Allée de tourbillons de Karman allée de tourbillons de Karman au large de l île Rishiri au Japon … Wikipédia en Français